Соотношение зон спектра и цветообозначений в русском языке

Т.Пугачева

В дальнейшем ходе этой части исследования участвовали только 12 из 38 названных испытуемыми цветов: красный, черный, зеленый, голубой, желтый, синий, белый, фиолетовый, оранжевый, розовый, серый, коричневый.

Только эти цвета присутствовали на первых местах в ответах испытуемых, и они же, одновременно, являются наиболее часто упоминаемыми цветами. Данные предоставляют нам возможность сделать вывод о том, что именно перечисленные цветовые названия передают главные цветовые различения, которыми пользуются представители русскоязычной группы, основные цветовые эталоны. Эти названия составляют базовый цветовой лексикон носителей русского языка.

Основной гипотезой, проверке которой служила вторая часть эксперимента, была гипотеза о различиях в процессе извлечения информации в зависимости от запроса, адресованного человеку. На первый взгляд, в задаче «найти определенный цвет в таблице» и «назвать цвет, который обычно используете, и найти его в таблице» нет значительной разницы. Однако возможно, что в решении первой из них отправной точкой служит слово-название, а во второй – образ цвета, и тогда результаты решения этих задач будут отличаться.

Во-первых, предполагалось, что образ как явление более субъективного порядка даст менее согласованные значения в выборах. Поэтому результаты второй процедуры дадут больший разброс значений и будут более вариативны.

Возможно, для каждого отдельного испытуемого эти выборы будут более сфокусированными, более точными, менее широкими. Ведь если предположить, что во второй процедуре отправной точкой является сам цвет, его образ, то, называя экспериментатору, к примеру, «синий», респондент, вероятнее всего, имеет в виду вполне определенный оттенок синего, более узкий и конкретный. В то время как, отталкиваясь от слова «синий» в процедуре 1, он отмечает ячейки, которые, по его мнению, другие люди в целом считают синими, то, что принято называть «синим».

Эти предположения и стали гипотезой исследования. В терминах эксперимента они звучали следующим образом:

Гипотеза 1: Доля от общего числа ячеек, упомянутых как типичные, которую составляют ячейки, в совокупности получившие не менее 60% выборов испытуемых, будет больше для оценок по выявленному списку, чем для оценок по предложенному списку. Доля от общего числа ячеек, упомянутых как типичные, которую составляют ячейки, в совокупности получившие не менее 80% выборов испытуемых, будет больше для оценок по выявленному списку, чем для оценок по предложенному списку.

(60% -ное и 80% -ное значение были выбраны для определения различий между группами в силу их удобства для описания распределения: накопленная частота выборов в 60% описывает количество выборов, превышающее половину, а накопленная частота выборов в 80% служит для описания подавляющего числа выборов).

Для проверки гипотезы было необходимо определить степень «размытости», разобщенности оценок для результатов каждой из процедур. Каждая ячейка, упоминавшаяся в качестве типичной, характеризуется процентом ее упоминаний от общего числа испытуемых. При суммировании наибольших значений процентов упоминаний до получения суммы не менее 60%, мы получаем то или иное число ячеек, характеризующееся этими процентами. Чем более рассогласованными будут оценки испытуемых, тем больше ячеек «потребуется» для накопления 60% упоминания. Те же данные рассчитаны и до получения суммы не менее 80% упоминания.

Для того, чтобы эта тенденция не затенялась разницей в общем числе ячеек, упомянутых в качестве типичных, данные оценивались по доле, которую получившееся количество ячеек составляет от числа в целом названных в этой процедуре.

Доли от общего числа ячеек, упомянутых как типичные, которые составляют ячейки, в совокупности получившие 60% и 80% выборов испытуемых, представлены в таблице 6.

Фиолетовый

Голубой

Оранжевый

Красный

60%

80%

60%

80%

60%

80%

60%

80%

По предложенному списку

0,25

0,5

0,23

0,35

0,27

0,45

0,05

0,42

По выявленному списку

0,41

0,7

0,38

0,62

0,29

0,57

0,29

0,52

Черный

Зеленый

Синий

Желтый

60%

80%

60%

80%

60%

80%

60%

80%

По предложенному списку

0,08

0,33

0,36

0,59

0,28

0,55

0,22

0,33

По выявленному списку

0,11

0,44

0,33

0,62

0,36

0,57

0,43

0,71

Коричневый

Белый

Розовый

Серый

60%

80%

60%

80%

60%

80%

60%

80%

По предложенному списку

0,26

0,5

0,25

0,5

0,30

0,55

0,15

0,30

По выявленному списку

0,50

0,7

0,25

0,5

0,33

0,56

0,43

0,57

Таблица 6. Доли от общего числа ячеек, упомянутых как типичные, которые составляют ячейки, в совокупности получившие 60% и 80% выборов испытуемых.

Как видно из данных, соответствующая гипотезе тенденция справедлива, в особенности, для фиолетового, голубого, красного, черного, желтого, коричневого и серого цветов.

Полученные результаты свидетельствуют о том, что, выбирая типичную ячейку в ходе второй процедуры, испытуемые действовали менее согласованно, своеобычно.

Исходя из этого, мы можем заключить, что, действительно, работа по инструкции второй процедуры приводит к иным результатам, по сравнению с результатами первой процедуры: выбор каждого отдельного испытуемого в большей степени сфокусирован на определенном оттенке, затрагивает менее широкую область. В наибольшей степени это оказалось характерным для фиолетового, голубого, красного и зеленого цветов.

В инструкциях, которые получали испытуемые в двух частях эксперимента, различия были чрезвычайно малы, и тем не менее, они оказали влияние на результат. Следовательно, эти различия затрагивают важные стороны процесса извлечения информации. По-видимому, в зависимости от того, апеллирует ли задача к слову, или к связанному с этим словом образу, люди используют несколько различные представления.

К примеру, сталкиваясь с описаниями, созданными другими людьми, человек создает для себя под эти описания более широкий и неоднозначный образ. В то время как имея цель сообщить какое-то описание или мнение, человек, чаще всего сам того не осознавая, использует слова, более широкие, чем его изначальные представления.

Эти данные показывают новые возможности в рассмотрении проблемы «шума» и искажения информации при ее передаче. Традиционно принято считать, что причиной нарушений в коммуникации являются барьеры, что информация «теряется» и изменяется именно в процессе ее получения, как бы между звеньями коммуникации. Однако результаты позволяют предположить, что метафора барьера неудачна: основные изменения в информации при ее передаче, видимо, происходят во время порождения высказывания (для его дальнейшего движения) из воспринятого высказывания, то есть внутри одного из передающих звеньев. То есть, если А запускает высказывание, употребляя для него определенные термины, В воспринимает эти термины в более широкой трактовке, чем «рассчитывал» (вероятнее всего, неосознанно) А. Но при передаче этого высказывания третьему лицу С, В вычленит из этого широкого понимания определенные, по его мнению, наиболее адекватные значения, и на их основе построит высказывание. Вот и произошло искажение информации, искажение не из-за барьера между А и В, а при порождении высказывания В. Таким образом, искажение информации происходит не путем потери, а скорее путем ее смещения.

Цвета – довольно удобный материал для такого рода исследований: их легко предъявить в довольно полном объеме, и в то же время компактно. Но, по всей видимости, вполне обоснованно можно предполагать, что полученные утверждения справедливы и для понятий из других сенсорных или понятийных областей.

В целом, исследование позволило получить целый ряд данных, полезных как теоретически – для психологии, лингвистики, так и практически – для специалистов в области массовой коммуникации, систем передачи информации, рекламы и дизайна. Карта цветового поля, точные цветовые корреляты наиболее типичных примеров для базовых цветовых названий в русском языке, а также данные о цветах-лидерах при свободном воспроизведении, как по очередности воспроизведения, так и по частоте, содержат полезную информацию для этих областей знания.


Литература

1. Berlin, B. A universalist-evolutionary approach in ethnographic semantics. In Fisher (1970), pp 3-18.

2. Berlin, B., Kay, P. Basic Color Terms. Their Universality and Evolution, 1999.

3. Bornstein, M. H. Color vision and color naming: A psycholophysiological hypothesis of cultural difference. Psychological Bulletin, 80 (4): 257-285, 1973.

4. Heider, E.R. «Focal» color areas and development of color names. Developmental Psychology, 4(3): 447-455.

5. Бахилина Н.Б. История цветообозначений в русском языке. М., 1975.

6. Василевич А.П. Цветонаименование и проблемы перевода текста // Текст и перевод / Отв. Ред. А.Д.Швейцер. М., 1988.

7. Василевич А.П., Кузнецова С.Н., Мищенко С.С. Каталог названий цвета в русском языке. М., 2002.

8. Вендина Т.И. Цвет в этнокультурной системе русского, старославянского и древнерусского языков. М., 1999.

9. Фрумкина Р.М. Цвет, смысл, сходство. Аспекты психолингвистического анализа. М., 1984.

10. Шхвацабая Т.И. Цветообозначения в языке и речи (на материале английского языка). Автореф. дис. …канд. филол. наук. М., 1985.

Дымшиц и партнеры